О профессии гида-переводчика в бюро переводов | Запорiзький навчально-виховний комплекс №67

О профессии гида-переводчика в бюро переводов

gid-perevodchikЧто вы знаете о профессии гид-переводчика?

Переводчик-гид – достаточно сложная, но, в тоже время, интересная профессия. В силу специфики этой деятельности не каждому человеку подойдет эта специальность. И дело здесь даже не в профессиональных навыках. Так как представителю этой профессии нужно любить путешествовать и обладать развитыми коммуникационными навыками. Как правило, гидами становятся молодые люди. Этот прекрасная возможность увидеть мир, посетить разные места нашей планеты и познакомиться с множество интересных людей.

Основные требования к работе

Задача гидов заключается в проведении экскурсий для туристов. Обычно они сопровождают группы путешественников, показывая им различные достопримечательности. В редких случаях гиды работают с отдельным заказчиком. Как показывает практика, это очень интересная работа.

Чтобы устроиться гидом, требуется иметь высшее лингвистическое образование, официально подтвержденное дипломом. Кроме того, нужно быть в хорошей физической форме и иметь отменное здоровье. Поскольку работа предполагает постоянные перемещения и большие нагрузки.

Перечень обязательных навыков

Итак, вы приняли решение стать гидом. Чтобы достичь поставленной цели, нужно много трудиться. Как уже было замечено выше, знания иностранного языка будет недостаточно. Обязательное условие – владение предметной областью, подразумевающее прекрасные познания в туризме. Иными словами, придется изучить множество тематических материалов. Кроме того, подготовка к экскурсии – обязательная составляющая работы, позволяющая качественно выполнять свои непосредственные обязанности.

По роду деятельности переводчик-гид постоянно находится в центре внимания. Нужно быть к этому готовым. Важно интересно подавать информацию, также придется отвечать на вопросы туристов. Довольно часто гидов просят перевести тексты с табличек, которые находятся возле различных архитектурных сооружений. Следует иметь это в виду. Залогом качественного перевода является тщательная подготовка, в ходе которой придется обязательно сверять информацию. Таким образом, в дальнейшем не возникнет недоразумений.

Человеческий фактор в деятельности гида

Работать с людьми всегда непросто и порой непредсказуемо. В процессе отдыха человек может заболеть. Задача гида – оказать первую медицинскую помощь при необходимости. Обычно будущие гиды посещают специальные курсы. Кроме того, у них должны быть номера полиции, скорой помощи, спасателей и т.д. Очень важно знать человеческую психологию и уметь управлять людьми.

Материал подготовлен при поддержке бюро переводов в Запорожье «Азбука».

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

(Spamcheck Enabled)